Nosotros

Наша философия

Ветер не уносит наши слова, потому что наше увлечение работой приводит к тому, что они остаются в текстах, с которыми мы работаем. У нас нет цели охватить ни все области специализации, ни все пары языков, но мы нацелены на уделение максимального внимания нашим клиентам, чтобы удовлетворить их потребности, благодаря широкой сети профессиональных контактов, которыми мы располагаем.

Качество

Мы уважительно относимся к нашей работе, потому что мы -Переводчики по призванию и мы любим наше дело, и поэтому мы придаем подлинный смысл словам, концепциям и оборотам.

Пунктуальность

Мы всегда исполняем сроки, оговоренные с нашими клиентами в соответствии с тщательной оценкой проекта, проведенной нашими лингвистами.

Доверие

Постоянная доступность, прозрачность и внимание к любым вопросам наших клиентов. Мы в шаговой доступности от вас.

Наша команда

Соль

Основательница & генеральный директор компании
Наша переводчица на французский язык (Франция)

Опыт - 13 лет

Доктор права, Университет Париж-2, Франция
Диплом об успехах в учебе, Бостонский университет, США
Официальный переводчик Courrier d'Espagne в течение 3 лет.
Сертификат Колледжа Тринити в Лондоне.

Роман «Ночь» мексиканского писателя Франсиско Тарио, впервые переведен на французский язык нашим директором, переводчицей Соль. Опубликован после смерти автора издательским домом Automatic&Quatrotypos.

Эдуардо

Один из основателей & технический директор компании
Наш консультант по веб-технологиям

Опыт – 11 лет


Выпускник факультета информационных технологий, Университет Уэльса, г. Кардиф, Великобритания

Эдуардо, наш консультант по веб-технологиям, создал специально для нас Sol Marzellier Traductores.

Томас

Наш переводчик на немецкий язык

Опыт – 14 лет

Высшая Школа Коммерции, Фельберт, Германия.
Сертификат от Six Sigma Greenbelt, Эссен, Германия.

Книга Сида Рота «Они задумались о себе» была переведена Томасом, нашим переводчиком на немецкий язык.

Хавьер

Наш переводчик на испанский язык

Опыт – 24 года

Диплом DEA по Преподаванию Языков и Культур (Испанский Язык), Университет Мурсии, Испания.
Свидетельство о годности к педагогической деятельности, Университет Малаги, Испания
Диплом по Специальности Испанская Филология (Испанская, Литература и Лингвистика), Университет Малаги, Испания.
Сертификаты Испанского и Английского Языков, Официальная академия языков, г. Малага, Испания.
Сертификат ProZ

Наш переводчик на испанский язык, перевел интервью писателей – участников Всемирной Встречи 2013 г., организовываемой американским издательством Hay House.

Жаклин

Наша переводчица на итальянский язык (устные и письменные переводы)

Опыт – 14 лет

Официальный Сертификат Итальянского Языка – Сертификат о знаниях итальянского языка 5 DOC для профессионалов, Университет для иностранцев Перуджии, Италия.
Преподаватель в Институте Устных и Письменных Переводов, г. Перуджия, Италия.

Реальные истории из жизни «Чувства сердца»Джузеппе Кракко впервые переведены на итальянский язык нашей переводчицей Жаклин.

Росио

Наша переводчица на португальский язык (Бразилия)

Опыт – 10 лет

Диплом Переводчика Устных и Письменных Переводов, Университет Гранады, Испания.
Диплом Технического Перевода, Университет Уэльс-Свансеа, Великобритания.
Магистратура Медицинского Перевода, Университет Хайме I в Кастельоне, Испания.

Наша переводчица на португальский язык, работала над проектом серии документальных фильмов для Правительства Бразилии, как "Проект "Свет для всех", где она выступила в качестве переводчицы и озвучивающей артистки.

Эндрю

Наш переводчик на английский язык

Опыт – 14 лет

Диплом по Лингвистике (Немецкий и Испанский Язык), Университет Саусхэмптона, Великобритания.

Наш переводчик английского языка Эндрю написал волнующее и загадочное эссе «Самая плохая улица Лондона».

Рут

Наша переводчица на греческий язык

Опыт – 11 лет

Диплом DEA по Лингвистике, Литературе и Общественным Наукам, Автономный Университет г. Мадрида, Испания.
Диплом по Классической Филологии, Автономный Университет г. Мадрида, Испания.
Сертификат Высшего Образования (Английский и Греческий языки), Официальная языковая академия, Мадрид, Испания.Сертификат ProZ.

переводчица греческого языка, написала познавательную статью «Латинское склонение в греческих антропонимах en-es: Syntuches – испанский гапакс», опубликованную в рамках Актов XI всеиспанского конгресса по изучению классических языков. Vol. 2, 2005, ISBN 84-689-3892-0, стр. 145-154.

Марта

Наша переводчица испанского языка (письменные и устные переводы)

Опыт – 17 лет

Диплом по Праву, Университет Наварры, Испания.
Диплом по Устному и Письменному Переводу (Английский и Немецкий Языки), Университет Альфонсо X Мудрого, г. Мадрид, Испания.
Судебный Переводчик Английского Языка.

Мне повезло работать с настоящими профессионалами, людьми с душой. Трудно найти бОльшую награду в работе.

Губерт

Наш переводчик на каталанский язык

Опыт – 24 года

Магистратура по Европейскому Союзу, Европейский Институт, г. Бильбао, Испания
Бакалавр Гуманитарных Наук по Классической Филологии, Университет Барселоны, Испания.

«Большая книга пчел» впервые переведена с немецкого на испанский нашим переводчиком на каталанский язык, Губертом.

Аннмиеке

Наша переводчица на фламандский и голландский языки

Опыт – 34 года

Диплом по Макроэкономике, Университет Эрасмус, г. Ротердам, Нидерланды.
TПереводчица на африкаанс (ученые звания, свидетельства о рождении, браке, смерти…).
Официальная Переводчица Департамента Внешних Связей Западной Фландрии.

наша переводчица на голландский и фламандский, перевела публикацию, вызвавшую резонанс у читателя, «Ньивпорт Сектор 1917» об истории города Ньивпорт во время Первой мировой войны.

Мария

Наше переводчица на русский язык (устные и письменные переводы)

Опыт – 19 лет

Диплом по Устному и Письменному Переводу, Лингвистический Университет, г. Москва, Россия.
Преподаватель и диктор русского языка.

наша переводчица на русский язык, перевела серию книг, для издательства SOL90, среди них: "Русская кухня", "Турецкая кухня", "Еврейская кухня", "Сербская кухня", а также книгу "TIME Глобализация". Мария, в сотрудничестве с каталонским телевидением TV3, перевела интервью для выпуска программы "30 minuts", посвященной событиям в Крыму.

Клаудия

Наша переводчица на итальянский язык

Опыт – 29 лет

Магистратура по управлению, развитию и людским ресурсам
Магистр Гуманитарных Наук по Литературе, Иностранных и Современным Языкам (Английский и Немецкий Языки), Университет г. Мачерата, Италия.
Диплом Триязычной Средней Школы (Английский, Французский и Немецкий Языки) и Диплом Гуманитарных Наук, Языковой Лицей в Сан Северино Марче (Италия).

Книга Роберто Москини «Зарисовки из Эль-Файюма» - свидетель гармоничного сочетания религий. Эта важная работа, представляющая особую ценность, впервые переведена с итальянского Клаудией — нашей переводчицей немецкого и итальянского языков.

Моханд

Наш переводчик (письменные и устные переводы) на арабский язык (Алжир)

Опыт – 9 лет

Диплом английского языка от Shaneschool (Эль-Биар, Алжир).
Преподаватель и присяжный переводчик арабского языка.

Моханд, наш переводчик арабского языка, перевел опубликованные в 2016 году: «Доклад США по Правам Человека в Алжире» и «Доклад Международной Организации Инвалидов о Лагерях Беженцев из Сахары».

Филипп

Наш переводчик фламандского и французского языков (Бельгия)

Опыт – 32 лет

Изучал Теологию.
Специальность в Бельгии
Сделал карьеру в Вооруженных Силах Бельгии, морское многоязычное подразделение НАТО, в качестве медбрата в сфере гиперборической медицины
Опыт в сфере строительства туннелей н сжатого воздуха, а также в качестве гражданского персонала в английской полиции.

Филипп, наш переводчик на фламандский и французский языки создал новые инструкции по охране труда и промышленной безопасности компаний Miller Ltd и J.Murphy and Sons Ltd. (Великобритания), которые специализируются на строительстве туннелей.

Анабела

Наша переводчика на португальский (Португалия) и китайский языки

Опыт – 10 лет

Магистратура по Китайскому Языку (Переговоры с Китаем), Университет Авейро, Португалия.
Диплом по Языкам и Коммерческим Связям (Английский, Французский и Китайский Языки), Университет Авейро, Португалия.

Анабела, наше переводчица португальского и китайского языков написала статью «Китай сегодня: единство противоположностей Инь и Янь», опубликованную в португальском журнале по исследования Азии, номер № 19 (2015 г.), Институт Востока (г. Лиссабон).

Энди

Наш переводчик китайского языка

Опыт – 9 лет

Диплом Дизайнера Программного Обеспечения, Технологический Университет Ченгду, Китай.
Владеет различными вариантами китайского языка (традиционный, упрощенный, сингапурский, малайский)

Энди, наш переводчик китайского языка, недавно сделал перевод журнала для Brook Brothersвпервые на китайский язык

Аманда

Наша судебная переводчица французского языка

Опыт – 16 лет

Диплом Переводчика Письменных Переводов и Устного Переводчика Конференций, Университет Гранады, Испания.
Высшее образование по переводам, Университеты Марселя (Франция) и Женевы (Швейцария).
Благодарность Министерства Иностранных Дел и Международного Сотрудничества Испании, а также Отдела Консульских Услуг Посольства Франции в Испании.
Профессиональное членство в Asetrad

Аманда, наша судебная переводчица французского языка, которая специализируется на переводе юридической документации и важных проектов международной тематики.

2019 г. Авторские права Sol Marzellier Traductores Все права защищены. Частичное или полное воспроизведение материалов сайта запрещено.

Top